An Afternoon Walk in October 十月的下午散步

巴士英语更新于2019-07-30 08:38  浏览  手机访问

手机扫二维码访问该网页

I went out in the afternoon. It was too early in the year for a heavy fall of leaves, but nevertheless the garden was covered. They were washed to the sides of the roads, and lay heaped up over the road-gratings, masses of gorgeous harmonies in red, brown, and yellow. The chestnuts and acorns dropped in showers, and the patter on the gravel was a little weird. The chestnut husks. split wide open when they came to the ground, revealing the polished brown of the shy fruit.     

I went a little further up the hill: a flock of about fifty sheep were crossing from a field on one side of the road to another directly opposite. They were packed close together,and their backs were an undulating continuous surface. The shepherd was pursuing a stray sheep, and they stood still for a minute in the middle of the road. A farmer came up in his gig and was held back. He used impatient language.Oh farmer! Which is of more importance to the heavenly power-that you should not be stopped, or that the sheep should loiter and go into that field at their own pace? All sheep, by the way, look sad. Perhaps they are dimly aware of their destiny.

参考中文翻译

这天下午我信步出门。还不到一年中落叶纷飞的季节,花园却已被枯叶覆盖。它们被雨水冲到路边,堆积在阴沟格栅上,红色的,褐色的,黄色的,一堆堆,一丛丛,既绚丽多彩,又和谐悦目。橡雨点般纷纷坠下,嗒嗒地拍打在鹅卵石上,给人一种神秘感。栗子的外壳在撞击在地面上时完全绽裂开来,露出油光光羞答答的褐色果肉。

我继续朝山上走了一段路:只见一群绵羊,大约五十多只,正从路边一块田野穿过大路,走向正对面的另一块田野。它们紧紧地挤在一起,背部构成一片绵延起伏的平面。牧羊人去追赶一头离群的羊,羊群一时间停在了大路中间。一个农夫这时架着一辆双轮马车路过,被挡住了去路。他不耐烦地使用了粗暴的语言。啊,农夫!对于万能的上帝,哪件事情更加重要呢——你不应该被挡住去路,还是羊群应该以它们自己的速度慢悠悠地走向对面那块田野?顺便说一句,羊群里的每一头羊,都是满脸的悲哀神色。也许,它们已经隐隐约约知道自己的命运。    

 

网友评论

()交流QQ群238230767

猜你喜欢

热点推荐

猜你感兴趣