I Have as Much Soul as You 我的心灵跟你一样丰富

巴士英语更新于2021-03-01 20:16  浏览  手机访问

手机扫二维码访问该网页

I Have as Much Soul as You

"Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? And can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless?

You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.

I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor ever of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both has passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!" 

Excerpt from Jane Eyre by Charlotte Bronte

I Have as Much Soul as You 我的心灵跟你一样丰富

参考译文

我的心灵跟你一样丰富

“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂和心肠了?

你想错了!我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和财富,我会使你难以离开我,就像现在我很难离开你一样。

我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等,本来就如此!”

网友评论

()交流QQ群238230767

猜你喜欢

热点推荐

猜你感兴趣